Designer’s Guide auf deutsch
Der Designer’s Guide auf deutsch wird zur Zeit von Daniel Sasse erstellt. Sobald der Designer’s Guide fertiggestellt wurde möchte er diesen hier veröffentlichen.
Der Designer’s Guide auf deutsch wird zur Zeit von Daniel Sasse erstellt. Sobald der Designer’s Guide fertiggestellt wurde möchte er diesen hier veröffentlichen.
Ich hoffe ihr seit noch fleißig
…
Ich warte schon Sehnsüchtig auf den Guide
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislikeHallo,
ca. 30% haben wir fertig. wobei die aktuellen Projekte zur Zeit kein Weiterkommen zulassen
Aber wir bleiben daran.
Viele Grüße
Johannes Teitge
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislikeKönnte man ggf. eine Teilveröffentlichung in Betracht ziehen?
Dem ein oder anderen Einsteiger wäre damit vielleicht schon geholfen.
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislikeHallo,
ich weiss dass alle auf die Übersetzung warten. Aber halbe Sachen zu machen ist nicht so mein Ding. Bitte noch etwas gedulden…
Gruß
Johannes Teitge
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislikeMöchte mich dazu auch mal zu Wort melden. Kürzlich habe ich Johannnes mitgeteilt, dass ich gegenwärtig aus privaten Gründen nicht genug Zeit aufwenden kann um weiter an der Lokalisierung vom Designer’s Guide zu arbeiten – er hat sich jedoch bereiterklärt trotzdem dieses Vorhaben zu Ende zu bringen.
Es ist vorgesehen das der Designer’s Guide dann noch von mir und vielleicht auch anderen um kleinere Workshops ergänzt wird.
Inhalte wären u.a. die Steuerung von Interfaces, Themes & Skins über das Admin Panel und auch im Code.
Es tut mir sehr leid, dass sich das Vorhaben so in die Länge zieht – doch bitte wälzt das nicht auf Johannes ab!
LG – Daniel
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislikeDie hohen Erwartungen an der deutschen Übersetzung des DesignerGuide sind mir nicht ganz verständlich. Jeder der diesen “Guide” einmal im Original gelesen hat weiß die wenigen interessanten Sätze herauszulesen. Der Rest ist eigentlich allgemeiner, recht belangloser Text und Lobhuldigungen. Ich kann mir auch nicht vorstellen das eine deutsche Übersetzung jemanden grundsätzlich weiterbringt wenn er vorher schon die englische nicht verstanden hat. Ferner gibt es zwischenzeitlich genügend Bücher die diese Thematik ausführlicher behandeln. Einfach mal bei amazon magento suchen.
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislikeHi,
es geht natürlich nicht nur darum eine 1:1 Übersetzung zu machen, sondern auch auf die einzelnen Bereiche näher einzugehen und mit Beispielen und Workshops den Leser an die Praxis heranzuführen. Die Übersetzung selbst wäre schon zu 75% fertig, bringt wie Du schon erwähnt hast, dem Leser keinen großen Mehrwert. Aus diesem Grund arbeiten wir auch noch an einem Workshop, der mit integriert werden soll.
Einen genauen Termin für die Veröffentlichung geben wir bekannt, sobald alle rechtlichen Fragen geklärt wurden.
Viele Grüße
Johannes Teitge
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislikeHi Johannes,
das ist natürlich etwas anders.
Deine worksshops sind ja sehr interessant und lehrreich. Der designer-workshop wird sicher bei vielen Lesern den gewünschten “Aha”-Effekt auslösen. So ein workshop, wenn er allgemein verständlich aufgebaut wird, braucht verständlicherweise viel Zeit und einen gehörigen Wissensstand.
Dann wünsche ich dir weiterhin die Zeit und den Elan diesen workshop (und natürlich auch weitere) fertigzustellen.
Viele Grüße
Stefan
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislikeHallo,
wie weit ist das Projekt denn ein Jahr später?
Gruß der Shakkar
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislikeHallo,
da Addison-Wesley ein Buch dafür veröffentlicht hat, haben wir das Projekt nicht weiter verfolgt.
http://www.addison-wesley.de/main/main.asp?page=deutsch/bookdetails&productid=168440
War diese Antwort hilfreich?
LikeDislike